现代日语中,拗音是指由い段辅音行假名和复元音「や、ゆ、よ」拼合起来的音节,共有三十三个。书写方式跟促音类似,横写时,小字体的「ゃ、ゅ、ょ」跟在「い段」辅音行假名的右下角,竖写时跟在「い段」辅音行假名的下右角。

拗音
拗音

「ぢゃ、ぢゅ、ぢょ」的发音跟「じゃ、じゅ、じょ」相同,在现代日语中已经被废弃,不再使用。

除了上述拗音以外,为了在拼写外来词时,尽量接近原来的发音,日语中还引入了一些特殊的拗音。如下表:

あ段 い段 う段 え段 お段
イェ
ウィ ウェ ウォ
ヴァ ヴィ ヴェ ヴォ
ヴュ
キェ
クァ クィ クゥ クェ クォ
グァ グィ グゥ グェ グォ
シェ
ジェ
スィ
ズィ
チェ
ツァ ツィ ツェ ツォ
ティ
ディ
テュ
デュ
トゥ
ドゥ
ニェ
ヒェ
ファ フィ フェ フォ
フュ

上面有些特殊拗音的发音在古日语中就有,但写法不一样,比如「は行」假名在古代有一段时期的发音跟上面的「ファ行」是一样的。甚至还有 [twa] [kwa] 这样的拗音,被称为合拗音,但现在已经不用了。上面这些特殊拗音现在只用在外来语中。

上面的特殊拗音中有一个「ヴ行」,「ヴ行」的音罗马音写作「va、vi、vu、ve、vo」,但是因为日语中没有咬唇音,也没有唇齿摩擦音,读起来的时候,牙齿跟嘴唇是不接触的(「ファ行」假名的发音也有这个特点,所以跟汉语的【发】还是不同的),那就只剩下两片嘴唇接触了,因此实际发音就变成了「ba,bi,bu,be,bo」,跟「ば行」假名的发音是一样的,所以现在外来语的拼写上都直接用「ば行」假名代替「ヴ行」假名了,比如小提琴,现在都写作:「バイオリン」,很少会见到「ヴァイオリン」的写法,但这样写也不算错,但读起来其实跟「バイオリン」是一样的。


到这里,日语的五十音图部分就全部总结完了,细心的朋友可能会发现,里面缺少了对日语音调的总结,主要是我觉得这部分书上写的很清楚,也很容易理解,没有什么特殊的难点,主要是多听多练就能掌握了,所以,这里就不单独总结了。

从下一篇,就要开始总结语法和单词了,总算要进入正题了,想想还有点小激动呢。