在学习英语时,学完了基本的问候语之后,基本上接下来要学的就是:
What’s this? (这是什么?)
It’s a book. (这是一本书。)
What’s that? (那是什么?)
It’s an apple. (那是一个苹果。)
之类的句子了。
这些句子里面,像 this
, that
在这里被称为指示代词,当然英语里的指示代词不止这两个,而是有一个系列,不过这里就不详细列举了,毕竟今天要讲的不是英语。今天要讲的是日语的「こそあど」系列,其中的「こ・そ・あ」就跟英语中的这部分是对应的,而「ど」对应的就是英语中 what
这类的疑问词,因为日语中与「こ・そ・あ」对应的同样形式的疑问词是以「ど」开头的,所以把它们统称为「こそあど」系列,但并不是说所有的疑问词都是以「ど」开头的,也不是所有的疑问词都有相应的指示词。
日语中的「こ・そ・あ」系列被统称为【指示词】,【指示代词】只是它其中的一部分。而且你会发现,日语跟英语啊,汉语啊不一样。英语、汉语中除了【这】就是【那】,而日语中,除了「こ」,不止有个「そ」,还有一个「あ」。
英语中的 this
除了代词,还有形容词,副词的词性。而日语中的「こそあど」系列根据词性的不同,对应的词也不同,甚至在指代不同的事物和人时,也用不同的词进行区分。下面先列出一个常见的「こそあど」系列的表格。
词性 | 作用 | こ系列 | そ系列 | あ系列 | 疑问词 |
---|---|---|---|---|---|
连体词 | 修饰名词 | この | その | あの | どの |
连体词 | 表示属性 | こんな | そんな | あんな | どんな |
代词 | 指代事物 | これ(ら) | それ(ら) | あれ(ら) | どれ、なに(なん) |
代词 | 指代人 | こいつ | そいつ | あいつ | どいつ、だれ、どなた |
代词 | 指代场所 | ここ | そこ | あそこ | どこ |
代词 | 指代方向 | こちら | そちら | あちら | どちら |
代词 | 指代方向 | こっち | そっち | あっち | どっち |
副词 | 表示程度 | こう | そう | ああ | どう |
今天先不讲上面这些词的区别。今天只讲一下「こ・そ・あ」指示词的共同点。
指示词有两种用法,一种是指所指物在说话现场,即【现场指示】。另一种是所指物在谈话和文章中出现,即【语境指示】。
现场指示
现场指示的指示词有两种用法,分别是【对立型】和【融合型】。
对立型
在现场说话人和听话人不在同一位置时,可以根据对立型的原理区别使用指示词。原理如下:
在说话人身边用「こ」系列,在听话人身边用「そ」系列,其他用「あ」系列来指示。
在对立型原理中,说话人和听话人对同一事物所用的指示词是不同的。假设有 A、B 两人对话,A 用「こ」时 B 用「そ」,A 用「そ」时 B 用「こ」,A 用「あ」时 B 也用「あ」。这里「こ、そ、あ」的关系类似于“我、你、他”的关系。例如:
A:それは本ですか。(那是书吗?)
B:はい、これは本です。(是,这是书。)
一般离说话人近的事物用「こ」表示,但是像说话人自己手触及不到的后背等地方,可以用「そ」来表示。
融合型
在现场如果说话人和听话人在同一位置或没有听话人的时候,可以根据融合型的原理区别使用指示词。原理如下:
近处的事物用「こ」系列,远处的事物用「あ」系列,不远不近的事物用「そ」系列。
融合型的「そ」可以用于这样的场合,比如坐在出租车里,对出租车司机说:
そこで止めてください。(请在那里停一下。)
其它场合一般不使用「そ」。
语境指示
在语境指示中还可以细分为对话中的语境指示和文章中的语境指示两种。
对话中的语境指示
在对话中,对于双方都知道的人或事物,用「あ」系列,否则用「そ」系列。
说详细一点就是,A 和 B 对话中,A 知道这个人或物,A 也确信 B 也知道这个人或物时,用「あ」。例如:
王:高木さんは経済学部の研修生ですか。
高橋:ええ、そうですよ。あの人は中国語がとても上手ですよ。
王:高木是经济系的研修生吧。
高桥:嗯,是的呢。那哥们中文很牛逼哟。
如果 A 知道这个人或物,但 A 知道 B 不知道的时候,用「そ」。或者 A 知道,但 A 不知道 B 是否知道的时候,也用「そ」。或者 A 不知道,但 A 知道 B 知道的时候,还用「そ」。又或者 A 不知道,A 也不知道 B 知不知道的时候,仍用 「そ」。例如:
王:相手の人は今でもいい友達です。
高橋:その人は今、日本ですか。
王:作为伙伴的他现在依然是好朋友。
高桥:那哥们现在在日本吗?
对于人来说,所谓的知道是指见过,而不仅仅是听说过,前一段对话中的高木应该是王和高桥都见过的,而这一段中王提到的「相手の人」高桥是没见过的,所以高桥用的是「そ」来代指那哥们。
对话中的语境指示很少用「こ」,但是如果是说话人知道的人或事,但是听话人不知道,说话人也不在乎听话人知不知道的情况下,除了可以用「そ」以外,也可以用「こ」。
例如:
A:友人に田中という男がいるんですが、こいつは面白い男なんですよ。
A:我有个叫田中的朋友,这家伙可有意思啦。
文章中的语境指示
在文章中,语境指示不能用「あ」,通常用「そ」,有些情况下可以用「こ」,少数情况下必须用「こ」。但是什么情况下用「こ」,以及「こ」和「そ」有哪些区别,因为我还没有学到,而且好像还挺复杂的,一时半会儿我也搞不清楚,就不举例说明了。